Cuma, Ekim 23, 2009

Mine Koy

-
bu bir şiir değildir

tanıdığım insanlarla konuşmak istemiyorum.
bildiğim sorular verebildiğim cevaplar, mimikler, şakalar, eskilerden hatırat, hafızamdan yüzler görmek beni kusturuyor. aynı güzellemelere aynı tebessümler. duyulan sese, cevabım keskin ve net.
kısa.
alaycı ve uzamasını istemeyen bir kabalıkla.
dünyadan üç kere göçmüş de, mınakoyum isteksizliğiyle tekrar gelmişim gibi.

hiç tanımadığım insanlara yanaşmak istiyorum.
beni ipleyip yüz bile vermesinler, sorular sorayım sorular sorular, herifler duyup da dinlemesinler. ağzımla salyalarla, olanca yavşaklığım yüzünden boyum kısalsın. yüzüm karısını ağasına pazarlamakla meşgul yezid rençber yüzü. memelerinde otağı kuracağım kat kat boyalı ablalara sulu sepken yanaşıp, sosyal sınıflarına merdiven dayamak istiyorum. kolluk kuvvetleri de herzamanki işbazlıklarıyla merdivenimi itsinler. kamuflajlar içinde işaret fişekleri patlatayım.

en iyisinin minakoyyum. gönlümün kuşu ölmüş.
esrarengiz bir tebeşirle alnıma işaret koymuşlar da
akşam afyonkeş yiğitler beni becermeye gelcekler gibi yorgun ve umutsuz. um.

bi boka da benzemedi

-

Perşembe, Ekim 22, 2009

Ich Will Mit Dem Gehen, Den Ich Liebe

Bride of The Wind' by Oskar Kokoschka .

[Original]

Ich will mit dem gehen, den ich liebe.
Ich will nicht ausrechnen, was es kostet.
Ich will nicht nachdenken, ob es gut ist.
Ich will nicht wissen, ob er mich liebt.
Ich will mit ihm gehen, den ich liebe.

[Translation]

I want to go with the one I love.
I do not want to calculate the cost.
I do not want to think about whether it's good.
I do not want to know whether he loves me.
I want to go with whom I love.

[Çeviri]

İstiyorum gideyim sevdiğimle.
İstiyorum boş vereyim sonu ne olacak.
İstiyorum düşünmeyeyim iyi mi kötü mü.
İstiyorum bilmeyeyim beni seviyor mu.
İstiyorum gideyim sevdiğimle.


Bertolt Brecht

-